Commit Graph

18 Commits

Author SHA1 Message Date
yusif043-bit
dc1887db4d
Translation az (#2287)
* Azerbaijani flag and dropdown item added

* Azerbaijani Language file Added

* AZ - ignore_translation.toml init

* AZ Translation Enterprise Edition Section

* Translation for Generic

* translation-az pipeline

* Translation for Analytics

* Translation for NAVBAR

* Translation for SETTINGS

* translation-az homepage

* Translation for #login

* Translation for (showJS)

* Translation for #showJS

* Translation for #PDFToWord

* Translation for #PDFToPresentation

* Translation for #PDFToText

* Translation for #PDFToHTML

* Translation for #PDFToXML

* Translation for #PDFToCSV

* Translation for #repair

* Translation for #pageLayout

* Translation for #pdfToSinglePage

* Translation for #pageExtracter

* Translation for #getPdfInfo

* Translation for #markdown-to-pdf

* Translation for #PDFToXML

* Translation for #html-to-pdf

* Translation for #PDFToHTML

* Translation for #PDFToText

* Translation for #PDFToPresentation

* Translation for #PDFToWord

* Translation for #PDFToCSV

* Translation for #url-to-pdf

* Translation for #pdfToImage

* Translation for #BookToPDF

* Translation for #PDFToBook

* Translation for #autoRedact

* Translation for #Add image

* Translation for #File to PDF

* Translation for (remove-image)

* Translation for (remove-image)

* Translation for (survey)

* Translation for (licenses)

* Translation for (printFile)

* Translation for (split-bysections)

* Translation for (overlay-pdfs)

* Translation for (split-by-size-or-count)

* Translation for (addPageNumbers)

* Translation for (adjustContrast)

* Translation for (autoSplitPDF)

* Translation for (scalePages)

* Translation for (removeCertSign)

* Translation for (removeAnnotations)

* Translation for (sign)

* Translation for (flatten)

* Translation for (extractImages)

* Translation for (merge)

* Translation for (view pdf)

* Translation for (pageRemover)

* Translation for (rotate)

* az Translation for replace-invert-color

* az Translation for addstamprequest

* Translation for (remove-image)

* Translation for #url-to-pdf

* Update messages_az_AZ.properties

* Update README.md

* Update README.md

* Update messages_az_AZ.properties

---------

Co-authored-by: NureddinFarzaliyev <nureddin.fa@gmail.com>
Co-authored-by: Lucifer25x <lucifer25x@protonmail.com>
Co-authored-by: islamd7 <vusal04999@gmail.com>
Co-authored-by: Valida Rahmanova <validerehmanova04@gmail.com>
Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com>
2024-11-22 08:44:48 +00:00
github-actions[bot]
03529567ba
📝 Update README: Translation Progress Table (#2254)
📝 Sync README
> Made via sync_files.yml

Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2024-11-15 22:18:01 +00:00
Anthony Stirling
781a52c759
Update ignore_translation.toml 2024-11-15 22:15:36 +00:00
Ludy
4a70d680a4
added title display on hovering, added missing german translations (#2237)
Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com>
2024-11-15 09:28:37 +00:00
leo-jmateo
c2acd74447
Catalan Translation - Stirling PDF String Updates (#2222)
* Update messages_ca_CA.properties

Partial Catalan Translation Contribution for Stirling PDF

Hi,

I’ve completed a partial Catalan translation for Stirling PDF, covering all strings up to the Pipeline section. I focused on maintaining consistency in terminology to ensure a smooth user experience in Catalan.

* Update messages_ca_CA.properties

Update on Catalan Translation Verification – Test 2 Passed

Hi [Developer’s Name],

I’ve now completed the verification for Test 2 and ensured that all keys in messages_en_GB.properties align with those in messages_ca_CA.properties. The files should now be fully synchronized with no missing or extra keys.

I’ll proceed to re-run the tests to confirm everything is in order.

Please feel free to review the updated pull request, and let me know if there’s anything further you’d like me to adjust.

Thank you for your support!

Best regards,

* Catalan Translation - Stirling PDF String Updates

Hi,

I have worked on the Catalan translation for some of the text strings in the Stirling PDF project. Attached are my contributions, which include the relevant strings for various parts of the system. I’ve made a few small adjustments to ensure the translation is as accurate and coherent as possible in technical contexts.

Changes made:
	1.	Translation of strings related to PDF manipulation tools (e.g., Add Watermark, Split PDF, etc.).
	2.	Adjustments of terms for better accuracy, such as using “Eliminar” instead of “Treure” or “Esborrar”.
	3.	Review of technical translations to ensure consistency, such as using “Nombre” instead of “Quantitat” for referring to the number of documents or pages.

Attached are the modified strings for your review:
	•	[Attach the modified strings file]

If you have any questions or need further adjustments, I’m happy to help.

Thank you for your attention and for all your work on the project!

Best regards,

* Catalan Translation - Stirling PDF String Updates

Hi,

I have worked on the Catalan translation for some of the text strings in the Stirling PDF project. Attached are my contributions, which include the relevant strings for various parts of the system. I’ve made a few small adjustments to ensure the translation is as accurate and coherent as possible in technical contexts.

Changes made:
	1.	Translation of strings related to PDF manipulation tools (e.g., Add Watermark, Split PDF, etc.).
	2.	Adjustments of terms for better accuracy, such as using “Eliminar” instead of “Treure” or “Esborrar”.
	3.	Review of technical translations to ensure consistency, such as using “Nombre” instead of “Quantitat” for referring to the number of documents or pages.

Attached are the modified strings for your review:
	•	[Attach the modified strings file]

If you have any questions or need further adjustments, I’m happy to help.

Thank you for your attention and for all your work on the project!

Best regards,

* Catalan Translation - Stirling PDF String Updates

Hi,

I have worked on the Catalan translation for some of the text strings in the Stirling PDF project. Attached are my contributions, which include the relevant strings for various parts of the system. I’ve made a few small adjustments to ensure the translation is as accurate and coherent as possible in technical contexts.

Changes made:
	1.	Translation of strings related to PDF manipulation tools (e.g., Add Watermark, Split PDF, etc.).
	2.	Adjustments of terms for better accuracy, such as using “Eliminar” instead of “Treure” or “Esborrar”.
	3.	Review of technical translations to ensure consistency, such as using “Nombre” instead of “Quantitat” for referring to the number of documents or pages.

Attached are the modified strings for your review:
	•	[Attach the modified strings file]

If you have any questions or need further adjustments, I’m happy to help.

Thank you for your attention and for all your work on the project!

Best regards,

* Catalan Translation - Stirling PDF String Updates

* 📝 Sync README
> Made via sync_files.yml

---------

Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2024-11-13 07:54:49 +00:00
github-actions[bot]
645c5ff36f
📝 Update README: Translation Progress Table (#2165)
📝 Sync README
> Made via sync_files.yml

Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2024-11-03 22:47:28 +00:00
github-actions[bot]
4a4c7faf47
📝 Update README: Translation Progress Table (#1725)
📝 Sync README
> Made via sync_files.yml

Co-authored-by: GitHub Action action@github.com <GitHub Action action@github.com>
2024-08-20 10:59:08 +01:00
Guilherme L. Leite Marques
3bd18f7c5e
Updated pt_BR ignored translations; Improved pt_BR translation (#1705)
* Updated pt_BR ignored translations

* Fixed blank lines
2024-08-20 10:57:42 +01:00
github-actions[bot]
39cbb5e7d9
📝 Update README: Translation Progress Table (#1615)
📝 Sync README
> Made via sync_files.yml

Co-authored-by: GitHub Action action@github.com <GitHub Action action@github.com>
2024-08-01 00:10:12 +01:00
github-actions[bot]
d8087d8c55
📝 Update README: Translation Progress Table (#1613)
📝 Sync README
> Made via sync_files.yml

Co-authored-by: GitHub Action action@github.com <GitHub Action action@github.com>
2024-07-31 21:25:37 +01:00
Aindriú Mac Giolla Eoin
0dfb4d77c0
Added Irish Language (#1607)
Adding Irish Language
2024-07-31 18:17:01 +00:00
Ludy
543b96c033
Add: Vietnam to the table (#1600)
* Add: Vietnam to the table

* Update labeler-config.yml
2024-07-27 08:37:22 +01:00
github-actions[bot]
3e7889cee8
📝 Update README: Translation Progress Table (#1597)
📝 Sync README
> Made via sync_files.yml

Co-authored-by: GitHub Action action@github.com <GitHub Action action@github.com>
2024-07-26 13:06:48 +01:00
Son Tran Lam
281047f42a
Translate to Vietnamese (#1591)
* Translate to Vietnamese

* Add translation for Vietnamese

* - Remove  invalid properties and duplicated values.
- Add blank lines to align with the original format of en_GB file

* fix eof

* add empty lines to align with the template format. The number of line is equal with the reference en_GB file now

* change some translations to be more natural and easier to understand
2024-07-26 13:01:17 +01:00
Ludy
5751b1ac2d
adds Thai to the languages ​​table (#1555)
This PR makes #1554 obsolete
2024-07-11 23:35:01 +01:00
Ludy
422264a288
added non-translatable strings (#1537)
Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com>
2024-07-06 21:54:04 +00:00
Ludy
88e8663d44
Rename from translation_status.toml to ignore_translation.toml and more (#1511) 2024-06-26 21:47:20 +01:00
Alex
c363a1c4e0
Add some translations and add ignored translations (#1501)
* Create ignore_translation.toml

Added ignored translations

* Update messages_nl_NL.properties

Changed a few translations to be better

* Update ignore_translation.toml

Deleted wrong ignore
2024-06-25 23:16:09 +01:00