* added custom color selection for Watermark
* using the same translation as AddStampRequest.customColor for the new watermark.customColor
* fixed the space issue between words
* Implement Command class for Command Pattern
Created a base `Command` class to implement the **Command Pattern**. This class provides a skeletal implementation for `execute`, `undo`, and `redo` methods.
**Note:** This class is intended to be subclassed and not instantiated directly.
* Add undo/redo stacks and operations
* Use rotate element command to perform execute/undo/redo operations
* Handle commands executed through events
- Add "command-execution" event listener to execute commands that are not invoked from the same class while adding the command to the undo stack and clearing the redo stack.
* Add and use rotate all command to rotate/redo/undo all elements
* Use command pattern to delete pages
* Use command pattern for page selection
* Use command pattern to move pages up and down
* Use command pattern to remove selected pages
* Use command pattern to perform the splitting operation
* Add undo/redo functionality with filename input exclusion
- Implement undo (Ctrl+Z) and redo (Ctrl+Y) functionality.
- Prevent undo/redo actions when the filename input field is focused.
- Ensures proper handling of undo/redo actions without interfering with text editing.
* Introduce UndoManager for managing undo/redo operations
- Encapsulate undo/redo stacks and operations within UndoManager.
- Simplify handling of undo/redo functionality through a dedicated manager.
* Call execute on splitAllCommand
- Fix a bug that caused split all functionality to not work as execute() wasn't called on splitAllCommand
* Add undo/redo buttons to multi tool
- Add undo/redo buttons to multi tool
- Dispatch an event upon state change (such as changes in the undo/redo stacks) to update the UI accordingly.
* Add undo/redo to translations
* Replace hard-coded "Undo"/"Redo" with translation keys in multi tool
---------
Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com>
* Multitool - Select multiple pages for rotation tool
* Multitool multi select delete feature
* Multitool multi select UI improvements and big fixes
* Multitool multi select select all and UI improvements
* Multi tool multi select, download selected, clean up and bug fixes
* Groundwork for multiselect drag and drop
* Multi select drag and drop finalised
* Update translation files
Signed-off-by: GitHub Action <action@github.com>
* Turn off select mode after multidrag
---------
Signed-off-by: GitHub Action <action@github.com>
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
* Update messages_ca_CA.properties
Partial Catalan Translation Contribution for Stirling PDF
Hi,
I’ve completed a partial Catalan translation for Stirling PDF, covering all strings up to the Pipeline section. I focused on maintaining consistency in terminology to ensure a smooth user experience in Catalan.
* Update messages_ca_CA.properties
Update on Catalan Translation Verification – Test 2 Passed
Hi [Developer’s Name],
I’ve now completed the verification for Test 2 and ensured that all keys in messages_en_GB.properties align with those in messages_ca_CA.properties. The files should now be fully synchronized with no missing or extra keys.
I’ll proceed to re-run the tests to confirm everything is in order.
Please feel free to review the updated pull request, and let me know if there’s anything further you’d like me to adjust.
Thank you for your support!
Best regards,
* Catalan Translation - Stirling PDF String Updates
Hi,
I have worked on the Catalan translation for some of the text strings in the Stirling PDF project. Attached are my contributions, which include the relevant strings for various parts of the system. I’ve made a few small adjustments to ensure the translation is as accurate and coherent as possible in technical contexts.
Changes made:
1. Translation of strings related to PDF manipulation tools (e.g., Add Watermark, Split PDF, etc.).
2. Adjustments of terms for better accuracy, such as using “Eliminar” instead of “Treure” or “Esborrar”.
3. Review of technical translations to ensure consistency, such as using “Nombre” instead of “Quantitat” for referring to the number of documents or pages.
Attached are the modified strings for your review:
• [Attach the modified strings file]
If you have any questions or need further adjustments, I’m happy to help.
Thank you for your attention and for all your work on the project!
Best regards,
* Catalan Translation - Stirling PDF String Updates
Hi,
I have worked on the Catalan translation for some of the text strings in the Stirling PDF project. Attached are my contributions, which include the relevant strings for various parts of the system. I’ve made a few small adjustments to ensure the translation is as accurate and coherent as possible in technical contexts.
Changes made:
1. Translation of strings related to PDF manipulation tools (e.g., Add Watermark, Split PDF, etc.).
2. Adjustments of terms for better accuracy, such as using “Eliminar” instead of “Treure” or “Esborrar”.
3. Review of technical translations to ensure consistency, such as using “Nombre” instead of “Quantitat” for referring to the number of documents or pages.
Attached are the modified strings for your review:
• [Attach the modified strings file]
If you have any questions or need further adjustments, I’m happy to help.
Thank you for your attention and for all your work on the project!
Best regards,
* Catalan Translation - Stirling PDF String Updates
Hi,
I have worked on the Catalan translation for some of the text strings in the Stirling PDF project. Attached are my contributions, which include the relevant strings for various parts of the system. I’ve made a few small adjustments to ensure the translation is as accurate and coherent as possible in technical contexts.
Changes made:
1. Translation of strings related to PDF manipulation tools (e.g., Add Watermark, Split PDF, etc.).
2. Adjustments of terms for better accuracy, such as using “Eliminar” instead of “Treure” or “Esborrar”.
3. Review of technical translations to ensure consistency, such as using “Nombre” instead of “Quantitat” for referring to the number of documents or pages.
Attached are the modified strings for your review:
• [Attach the modified strings file]
If you have any questions or need further adjustments, I’m happy to help.
Thank you for your attention and for all your work on the project!
Best regards,
* Catalan Translation - Stirling PDF String Updates
* 📝 Sync README
> Made via sync_files.yml
---------
Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
* Update messages_ca_CA.properties
Partial Catalan Translation Contribution for Stirling PDF
Hi,
I’ve completed a partial Catalan translation for Stirling PDF, covering all strings up to the Pipeline section. I focused on maintaining consistency in terminology to ensure a smooth user experience in Catalan.
* Update messages_ca_CA.properties
Update on Catalan Translation Verification – Test 2 Passed
Hi [Developer’s Name],
I’ve now completed the verification for Test 2 and ensured that all keys in messages_en_GB.properties align with those in messages_ca_CA.properties. The files should now be fully synchronized with no missing or extra keys.
I’ll proceed to re-run the tests to confirm everything is in order.
Please feel free to review the updated pull request, and let me know if there’s anything further you’d like me to adjust.
Thank you for your support!
Best regards,
---------
Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com>
* fix: use gs to convert to pdfa and return output by reading file as bytes
* feat: update translation files for pdfToPDFA.credit
* Hardening suggestions for Stirling-PDF / fix_pdfa_conversion (#1908)
Switch order of literals to prevent NullPointerException
Co-authored-by: pixeebot[bot] <104101892+pixeebot[bot]@users.noreply.github.com>
---------
Co-authored-by: pixeebot[bot] <104101892+pixeebot[bot]@users.noreply.github.com>
* Add image support to multi-tool page
Related to #278
* changes to support image types
* final touches
* final touches
* final touches
Signed-off-by: a <a>
* final touches
Signed-off-by: a <a>
* final touches
Signed-off-by: a <a>
* final touches
Signed-off-by: a <a>
* final touches
Signed-off-by: a <a>
* final touches
Signed-off-by: a <a>
* final touches
Signed-off-by: a <a>
* Update translation files (#1888)
Signed-off-by: GitHub Action <action@github.com>
Co-authored-by: GitHub Action <action@github.com>
---------
Signed-off-by: a <a>
Signed-off-by: GitHub Action <action@github.com>
Co-authored-by: a <a>
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: GitHub Action <action@github.com>
* preparing to switch to a new database version
* add PreAuthorize
---------
Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com>